Showing posts with label localization. Show all posts
Showing posts with label localization. Show all posts

Saturday, October 13, 2012

Live website localization with Pontoon

Pontoon between the beach and the sea of translations

Translating a website via a list of sentences or segments is sometimes quite dry to say the least. The provided files in textual mode, from Excel spreadsheets to Gettext .po, do not allow the translator to see how the translated text will be rendered in its environment: the interface.

How can we know for instance if a shorter wording would be more judicious when the text is displayed within a menu tab? Such sentence would be catchier as a page title, other would gain to be optimized for search engines, or more explanatory for a site map.

There is never only one possible translation, nor a best one that would fit in every situations: each translation must be adapted for an audience, a specific use, an aim, a layout, a context.

Thursday, September 15, 2011

Feelings localization in news perception

Yahoo Canada is taking into account the sentiments its readers feel when they read their news.

The section entitled What do you feel about this article? invites the readers to categorize it into the following categories: happy, informative, odd, boring, angry, interesting, sad, and worried. Each feeling is illustrated with a Smiley and clarified by one word. The readers can fill their opinion and share it on the social medias (Facebook and Twitter), then browse the news according to the shared feelings